"nísn-ulemairbfe" meaning in Old Irish

See nísn-ulemairbfe in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [n͈ʲiːsˈn͈ulʲeˌṽarʲ(vʲ)fʲe] Forms: nís·n-ulemairbfe [canonical]
Etymology: Univerbation of ní (“not”) + s- (“them”) + ·ulemairbfe (second-person singular future conjunct of uilemarbaid) Etymology templates: {{univ|sga|ní|t1=not}} Univerbation of ní (“not”), {{infl of|sga|uilemarbaid||2s|futr|conjt}} second-person singular future conjunct of uilemarbaid, {{af|sga|s-|·ulemairbfe|pos2=second-person singular future conjunct of <span class='form-of-definition-link'><i class="Latn mention" lang="sga">uilemarbaid</i></span>|t1=them}} s- (“them”) + ·ulemairbfe (second-person singular future conjunct of uilemarbaid) Head templates: {{head|sga|verb form||head=nís·n-ulemairbfe}} nís·n-ulemairbfe, {{sga-verb form|nís·n-ulemairbfe}} nís·n-ulemairbfe
  1. you sg will not slay them all
    Sense id: en-nísn-ulemairbfe-sga-verb-VF6jiqo5 Categories (other): Old Irish entries with incorrect language header, Old Irish terms prefixed with s-, Old Irish univerbations

Download JSON data for nísn-ulemairbfe meaning in Old Irish (2.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "ní",
        "t1": "not"
      },
      "expansion": "Univerbation of ní (“not”)",
      "name": "univ"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "uilemarbaid",
        "3": "",
        "4": "2s",
        "5": "futr",
        "6": "conjt"
      },
      "expansion": "second-person singular future conjunct of uilemarbaid",
      "name": "infl of"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "s-",
        "3": "·ulemairbfe",
        "pos2": "second-person singular future conjunct of <span class='form-of-definition-link'><i class=\"Latn mention\" lang=\"sga\">uilemarbaid</i></span>",
        "t1": "them"
      },
      "expansion": "s- (“them”) + ·ulemairbfe (second-person singular future conjunct of uilemarbaid)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Univerbation of ní (“not”) + s- (“them”) + ·ulemairbfe (second-person singular future conjunct of uilemarbaid)",
  "forms": [
    {
      "form": "nís·n-ulemairbfe",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "verb form",
        "3": "",
        "head": "nís·n-ulemairbfe"
      },
      "expansion": "nís·n-ulemairbfe",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nís·n-ulemairbfe"
      },
      "expansion": "nís·n-ulemairbfe",
      "name": "sga-verb form"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish terms prefixed with s-",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish univerbations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is to the interrogation that is in the Scripture text that this interrogation answers with him, i.e. ne occideris i.e. will you sg slay i.e. non i.e. you will not kill them all although they have deserved it.",
          "text": "Is dúnn imchumurc fil isin chanóin fris·gair lessóm a n‑imchomarc n-ísiu .i. ne occideris .i. in ⸉n‑í⸊írr-siu .i. non. .i. nís·n‑ulemairbfe ci asid·roilliset.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "you sg will not slay them all"
      ],
      "id": "en-nísn-ulemairbfe-sga-verb-VF6jiqo5",
      "links": [
        [
          "you",
          "you"
        ],
        [
          "will",
          "will"
        ],
        [
          "not",
          "not"
        ],
        [
          "slay",
          "slay"
        ],
        [
          "them",
          "them"
        ],
        [
          "all",
          "all"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[n͈ʲiːsˈn͈ulʲeˌṽarʲ(vʲ)fʲe]"
    }
  ],
  "word": "nísn-ulemairbfe"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "ní",
        "t1": "not"
      },
      "expansion": "Univerbation of ní (“not”)",
      "name": "univ"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "uilemarbaid",
        "3": "",
        "4": "2s",
        "5": "futr",
        "6": "conjt"
      },
      "expansion": "second-person singular future conjunct of uilemarbaid",
      "name": "infl of"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "s-",
        "3": "·ulemairbfe",
        "pos2": "second-person singular future conjunct of <span class='form-of-definition-link'><i class=\"Latn mention\" lang=\"sga\">uilemarbaid</i></span>",
        "t1": "them"
      },
      "expansion": "s- (“them”) + ·ulemairbfe (second-person singular future conjunct of uilemarbaid)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Univerbation of ní (“not”) + s- (“them”) + ·ulemairbfe (second-person singular future conjunct of uilemarbaid)",
  "forms": [
    {
      "form": "nís·n-ulemairbfe",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "verb form",
        "3": "",
        "head": "nís·n-ulemairbfe"
      },
      "expansion": "nís·n-ulemairbfe",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nís·n-ulemairbfe"
      },
      "expansion": "nís·n-ulemairbfe",
      "name": "sga-verb form"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Irish entries with incorrect language header",
        "Old Irish non-lemma forms",
        "Old Irish terms prefixed with s-",
        "Old Irish terms with IPA pronunciation",
        "Old Irish terms with quotations",
        "Old Irish univerbations",
        "Old Irish verb forms"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is to the interrogation that is in the Scripture text that this interrogation answers with him, i.e. ne occideris i.e. will you sg slay i.e. non i.e. you will not kill them all although they have deserved it.",
          "text": "Is dúnn imchumurc fil isin chanóin fris·gair lessóm a n‑imchomarc n-ísiu .i. ne occideris .i. in ⸉n‑í⸊írr-siu .i. non. .i. nís·n‑ulemairbfe ci asid·roilliset.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "you sg will not slay them all"
      ],
      "links": [
        [
          "you",
          "you"
        ],
        [
          "will",
          "will"
        ],
        [
          "not",
          "not"
        ],
        [
          "slay",
          "slay"
        ],
        [
          "them",
          "them"
        ],
        [
          "all",
          "all"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[n͈ʲiːsˈn͈ulʲeˌṽarʲ(vʲ)fʲe]"
    }
  ],
  "word": "nísn-ulemairbfe"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.